ز استاد چو وصف جامجم بشنودم خود جام جهان نمای جم من بودم (سهروردی)
اگر بخواهیم نام پنجتن از کسانی را که در حیات دینی و اجتماعی دو سدهی اخیر هازمان بهدینان ایران، نقشی محوری داشتهاند را برشماریم، بیشک نام پیشوای بزرگ و فرزانه، زندهیاد «دستور رستمشهزادی» یکی از آن پنجنام خواهد بود. پاکمردی که وجود مبارکش سرچشمهای جوشان از راستی و معدنی غنی از دانش اهورایی بود. آن آموزگار بزرگی که در سراسر عمر پُربرکتش با اندیشه، گفتار و کردارنیک زیست و در راه شناساندن حقیقت پیام اهورایی دینزرتشتی هر سختی، ناهمواری و ناملایمتی را به جان خویش خرید و تا آنجا که تن خسته و رنجورش توان داشت، در راه آموزش پیام اهورایی دینزرتشتی و فرهنگ انسانی همت گمارد. به راستی که «دستور رستم شهزادی» تجسم زندهی یک «اَشون» و بحَق «سوشیانت» زمان بود...
اگر فردی اندیشهپژوه بخواهد کارنامهی علمی پژوهشی زندهیاد «دستور رستمشهزادی» را مورد واکاوی قرار دهد، گنجینهای کمنظیر از کتاب، مقالهها و سخنرانیهای بسیار دقیق و موشکافانه در حوزهی دین و فرهنگ زرتشتی را دربرابر خود خواهد یافت که مانند آن را در دو سدهی اخیر در نزد کمتر دینپژوه زرتشتی میتوان یافت. دستور شهزادی 65سال بطور جدي سخنرانی و نويسندگی کرده است. وی سخنرانی چیرهدست بود، چنانکه در درازای عمر گوهربار خویش بيش از هزار سخنراني در محافل گوناگون از کنگرههایجهانیزرتشتیان گرفته تا دانشگاههای مختلف، صداوسیما، پرسهها، جشنها، آیینها و مراسمهای متعدد انجام داده است. قلم توانای «دستور رستمشهزادی» صدها نوشتار از خود در ماهنامههای «هوخت»، «مهنامهی زرتشتیان»، «پیککنکاشموبدان»، «فروهر»، «چیستا»، و نیز کتابهای متعددی در حوزه پژوهشهای دین و فرهنگ زرتشتی از خود به یادگار گذاشته است. از جملهی این کتابها میتوان به ترجمه به فارسی متن پهلوی«ماتیکانهزارداتستان»(:قانون مدنی زرتشتیان در زمان ساسانیان)، آوانویسی کتاب سپند «خردهاوستا»، ترجمهی «گاتها»، «زرتشت و آموزشهای او»، «جهانبینی زرتشتی»، «زرتشتیان یکتاپرستند»، «سیری در آموزشهای گاتها»، «واژهنامه پازند»، «دینودانش»(:کتاب آموزش دینی دانشآموزان اول دبیرستان)، ترجمه به فارسی کتاب بسیار ارزشمند «خداشناسی زرتشتی»(:Zoroastrian Theology) اثر «شمسالعلما دستور دکتر مانکجی نوشیروانجی دهالا»، ترجمه به فارسی کتاب «زناشوئی در ایرانباستان» اثر «دستور جمشیدکاووسجیکاتراک» و ترجمه به فارسی کتاب«آموزشهای زرتشت ـ پیامبر ایران» اثر «دکتر تهمورسستنا» اشاره کرد.
«ماتیکانهزارداتستان»(1328خ) یا «قانون مدنی زرتشتیان در روزگار ساسانیان»: برگردان به فارسی و انتشار این کتاب پهلوی برجای مانده از روزگار ساسانیان را باید نخستین کار پژوهشی تمامعیار «دستور رستم شهزادی» در لباس یک موبد دانشمند شمرد. ترجمه به فارسی این متن در راستای کار پژوهشی دانشمند پارسی «دستور سهرابجمشیدبُلسارا» که موبدشهزادی افتخار شاگردی ایشان در دانشسرای دینی «کاماآتورنان» را داشتند، صورت پذیرفته است. برگردان این کتاب به منظور ارائه پایاننامه کارشناسی رشتهی حقوق تنظیم شده است. «دستور رستمشهزادی» آرمان از ترجمهی این اثر را چنین بیان میدارد: «از پروردگار یکتا خواستارم که مرا در این کار مهم و سودمند یاری فرماید تا بتوانم چنانکه باید حقایق تاریخی و حقوقی نیاکان ارجمند و بافرهنگ خود را بدون دخالت تعصبات ملی و میهنی و مذهبی به اهل فضل و دانش نشان داده و قوانین و سنن و آداب دینی و اجتماعی ایرانیانباستان را چنانکه بوده در مد نظر حقوقدانان ایران امروز قرار دهم.»(1)
«زناشوئی در ایرانباستان»(1342خ): در فروردینماه 1342خ دستورشهزادی اقدام به ترجمه اثر ارزشمند پیشوای فرهیخته «دستور کاووسجی کاتراک» به فارسی کرد. دستورکاتراک در مقدمهی این کتاب ضمن قدردانی از موبد رستمشهزادی که در آن هنگام مدیریت کتابخانهی «اردشیر یگانگی» را بر دوش داشت و در پژوهش و گردآوری این اثر یاریرسان ایشان بودند، آرزو میکند که ایرانیان بتوانند با خواندن این کتاب به تصویری روشن از جایگاه زنان در تمدنزرتشتی دست یابند.
«آموزشهای زرتشت ـ پیامبر ایران»(1354خ): این کتاب،
پژوهشی دربارهی روش اندیشیدن و کامیاب شدن در زندگی برابر آموزههای مینوی گاتها به خامهی «دکتر تهمورسستنا»(T.R.Sethna) اندیشمند
نامآور پارسی است. این کتاب را دستورشهزادی به فارسی ترجمه کرده و گفتمانها و تفاسیری بر ترجمههای آن از گاتها، افزوده است. این کتاب به سال 1975م در پاکستان و به همت انجمنپارسیان کراچی بهچاپ رسیده است. در بخشی از این کتاب میخوانیم:
«دستور و آموزشهای دینی اشوزرتشت برای رهبری همهی مردم جهان فرود آمده و همهکس از هر مکان و زمانی میتواند آن را برای رستگاری گیتی و مینوی خود بهکار بندد. زیرا که اشوزرتشت دین خود را نه فقط برای ایرانیان بلکه همه جهانیان آورده است. آن پیامبر بزرگ در یسنای44بند9و10 اشاره به پیشوایانی میکند که باید برای گسترش دینزرتشتی به شهر و کشورهای دوردست مسافرت کنند. در اوستا نام چندتن از تورانیانی که مذهب زرتشتی را پذیرفته و با ایمان کامل آن را پیروی میکنند، برده شده است. حتی در یکی از نمازهای پازند که در زمان شاهان اولیه ساسانی نوشته شده، اشاره به تازیان بستهکشتیان کرده و به آنها درود میفرستد. تنها پس از شکست ساسانیان و غلبه تازیان بر سرزمینهای زرتشتی است که در اثر جبر زمان نه فقط پیشرفت و گسترش آئینبهی متوقف شد، بلکه توانایی پذیرش دیگران نیز از ما سلب شد. این در حالی است که آموزشهای گاتها بهمنظور بهبود زندگی مردمان جهان و غلبه بر هوا و هوس و پیروی از نیکی و خوبی فرود آمده. ممکن است در هنگام سخن گفته شود که آموزشهای گاتها در این عصر دنیاپرستی و مادیگری مناسب و عملی نیست. در پاسخ باید به هات32بند6 نظر افکنیم: «شخص گناهکار و گمراه ممکن است برای مدتی با روش و اعمال زشت خود کامیاب و معروف گردد ولی اهورامزدا از خرد خویش نیت و اندیشه همه را میداند و بهدرستی کارهای مردم را داوری خواهد کرد و سرانجام سروری و فیروزی اشا و راستی همهجا را فرا خواهد گرفت.» به گفتهی دیگر کامیابیهای تبهکاران و ستمگران همیشه کوتاه و گذرا خواهد بود.»(2)
«زرتشتیان یکتاپرست هستند»(1364خ): این کتاب، رسالهای بسیار مفید در حوزهی خداشناسی زرتشتی است. موبد بزرگوار در این اثر با مدد جویی از علمکلام، نخست به واکاوی اصلوحدتوجود و گفتمان یکتاپرستی در دینزرتشتی میپردازد. سپس گسترهی سخن را بازتر کرده و به واشکافی موضوعاتی چون امشاسپندان، دو گوهر همزاد، چیستی و منشاء مسالهی شر در جهانبینی اشوزرتشت و... میپردازد.
«جهانبینیزرتشتی»(1367خ): این کتاب بیشک یکی از منسجمترین، دقیقترین و بینقصترین کتابهای تخصصی است که در دو سدهی اخیر پیرامون ایدئولوژی و جهانبینیزرتشتی به رشتهی تحریر در آمده است. ما در این کتاب شاهد موشکافی بیسابقه و ژرفی در هستهی مفاهیم بنیادین دینزرتشتی هستیم. نگارنده سطر سطر این کتاب را آئینهی تمامنما از اقیانوس دانش و اندیشهی والای موبد دانشمند «دستور رستمشهزادی» میبیند. آن بزرگوار در پیشگفتار کتاب، آرمان از گردآوری و نگارش این اثر ارزشمند را اینگونه بیان میدارند: «اینجانب پس از سالها تدریس و بحث و ایراد سخنرانیهای دینی و تجربیات حاصله در این راه، بر آن شدم تا به شیوه روز و بنا به پیشرفت دانش و بالارفتن پایهی اندیشه و خرد و تحصیل جوانان زرتشتی، کتابی فراهم کرده و در دسترس آنان قرار دهم. تا هم بهتر دستور و فرمانهای دین و سود پیروی از آن را دریافته، و هم بیش از پیش آماده خدمت به خانواده و همگروه و هممیهنان و بهطور کلی همهی مردم جهان گردند. در عینحال از وسوسههای اهریمنان و زیانهای فرهنگ غربیان و سیاستهای ویرانگر دشمنان در امان باشند.»
«زرتشتوآموزشهایاو»(1371خ): از نگاه نگارنده این کتاب در کنار کتاب «جهانبینیزرتشتی»، ارزشمندترین آثار علمی پژوهشی «دستور رستمشهزادی» هستند. کتاب «زرتشتوآموزشهایاو» را باید بهنوعی مکمل کتاب «جهانبینیزرتشتی» قلمداد کرد، با این تفاوت که گسترهی سخن در آن به تاریخ کیشزرتشتی نیز بسط مییابد. موبد دانشمند و پیشوای بزرگ ما در این دو کتاب چنان با گویایی و شیوایی از بند بند پیام اهورایی گاتها در بیان کلام خویش بهره میجوید که تحسین هر فرزانهی اندیشهپژوهی را برمیانگیزد. زندهیاد «دستور رستمشهزادی»در بخشی از کتاب «زرتشت و آموزشهای او» مینویسد: «آنچه سبب تفکر ماست بالاخره روزی در ما حلول خواهد کرد و خلق و خو و روحیه ما را خواهد ساخت. اگر در اندیشه و تفکر خود آلایش و غرضی نداشته باشیم، لاجرم خود پاک و بیغرض خواهیم شد. به همین سبب عرفانیت و اندیشه و منش را روح و جوهر عبادت میشمارند. زیرا اخلاف ما از نیروی تفکر بهوجود میآید و این قوه در طی زندگی مربی و آموزگار ماست.»(3)
«سیری در آموزشهای گاتها»: این کتاب در چندین نوبت با دهش یکی از بهدینان خیراندیش و با دستیاری دورههای گذشتهی انجمنزرتشتیانتهران چاپ و برای بالابردن آگاهیهای دینی عموم، در اختیار بهدینان قرار داده شده. در این کتاب «دستور رستمشهزادی» با زبانی ساده به واشکافی پیام اهورایی گاتها میپردازد. نکتهی ارزشمندی که در این کتاب و کتاب «زرتشت و آموزشهای او» پیوسته روح این قلم را نوازش میدهد بهرهگیری پیوستهی «موبدشهزادی» از صفت «رهبرجهان» برای یادکرد سرورمان «اشوزرتشت» است. واژهای که بیشک یادآور درونمایه هات28بند4 گاتهاست: «ای اهورامزدا من آگاهم که مرا برای رهبری روان مردم جهان گماشتهای و از پاداشی که برای کردار نیک و بد میبخشی آگاهم و آمادهام تا زمانی که مرا تاب و توانائیست به مردم بیاموزم که بهسوی راستی راه پویند.»
«برگردان گاتها»(1377خ): «گاتها»، هستهی ایدئولوژیک و پیام اهورایی دینزرتشتی و کهنترین و سپنتاترین بخش «اوستا» است. این سرودهای مینوی توسط پیامبر ما اشوزرتشت پس از همپرسگی وی با ذاتبیپایان خداوندی برای آموزش مردمان جهان از هر رنگ و نژاد و زبان و برای تمامی درازای تاریخ زندگانی بشر بر روی این سیارهی خاکی آورده شده و چنان فرشکرد و تازه است که هیچگاه غبار کهنگی برخود نخواهد گرفت. برگردان «دستور رستمشهزادی» از این کلام سپند، به صورت روان همراه با تیتر موضوعی هر بند است. در کنار ترجمه گاتها گفتارهایی پیرامون پیدایش اشوزرتشت و آمادگی زمینه برای ظهور آن وخشور، رسالت اشوزرتشت و چارچوب کلی آموزشهای اشوزرتشت برای بالا بردن آگاهیهای خوانندگان پیوست سرآغاز کتاب میباشد. در پایان کتاب نیز یک لیست موضوعی از درونمایه بخشهای مختلف گاتها ارائه شده است که برای خوانندگان دینپژوه مفید خواهد بود.
«خداشناسی زرتشتی»(1377خ): کتاب«ZoroastrianTheology» همانند دیگر آثار «دستوردکترمانکجینوشیروانجیدهالا» در شمار معتبرترین آثار پژوهشی موجود در جهان پیرامون دینوفرهنگزرتشتی است و به تناوب در جهان غرب توسط دانشگاههای «آکسفورد» و «کلمبیا» و در هندوستان به همت موسسهیخاورشناسی«کاما» بهچاپ رسیده است. در کتاب «خداشناسی زرتشتی» ما شاهد تفکیک گفتمان خداشناسی در چند بازهی تاریخی هستیم. نخست سیستم خداباوری مردمان پیش از اشوزرتشت مورد واکاوی قرار میگیرد، سپس دستگاه خداشناسی گاتها و امتداد این خداشناسی سیستماتیک در عصر اوستا بررسی میشود و در بخش سوم پژوهشگر به واکاوی گفتمان خداشناسی در روزگار نسکهای پهلوی و عصر اشکانیان و ساسانیان میپردازد. در بخش پایانی کتاب، «دستور دکتر دهالا» به واشکافی اتمسفر فکری پارسیانهند از سدهی نوزدهم تا هنگام نگارش کتاب میپردازد. «دستور شهزادی» بهعنوان کسیکه محضر درس و سخنرانیهای «دستور دکتر دهالا» را درک کرده بوده و مترجم آثار وی در ایران بود، پیرامون وی مینویسد: «دستور دکتر دهالا را باید یکی از بیباکترین اصلاحطلبان و رفورمیستهای آیینزرتشتی و در واقع از احیاءکنندگان زرتشتیگری اصیل بهشمار آورد که بواقع در این راه از طعن و لعن بسیاری از همکیشان متعصب و جاهل خود هیچگاه نترسید و در راه نشان دادن حقایق دین و آموزشهای واقعی اشوزرتشت به جهانیان تا آنجا که توان داشت کوشید.»(4)
«واژهنامه پازند»(1386خ): یکی از کارهای ارزشمند زندهیاد «دستور رستمشهزادی»، گردآوری واژههای پازند و پارسیدریکهن بود که در سالهای پایانی زندگانی خویش آن را مرتب و برای چاپ آماده ساخت. این فرهنگ واژگان پازند بنابر مشکلاتی چند در سال 1386خ و چندینسال پس از درگذشت دستور رستمشهزادی بهچاپ رسید. دانش فیلولوژی واژهی «پازند» را برگرفته از واژهی اوستایی «پئیتیزَنته» بهمعنی «پانویسشرح و تفسیر» میدانند. واکاوی نسکهای پهلوی و پازند بر ما آشکار میسازد که از میانهی روزگار ساسانی، واژگان پهلوی در قالب متنهای پازند سادهتر شدهاند و به خط دیندبیره بازنویسی شدهاند. گردآوری این واژههای پازند و پارسیدریکهن توسط «دستور رستمشهزادی» در این فرهنگواژگان را باید سرآغازی در بررسی و بازشناسی نوع و ریشههای این واژهها دانست.
ویژگی مشترکی که نگارنده در بیشتر کتابها و نوشتارهای «دستور رستمشهزادی» میبیند، عوامفهم بودن این آثار تخصصی است! چه، این آثار در عین حال آنکه جامع و تخصصی بوده و از غنای دانش دینی برخوردار است، در عین حال عوامفهم نیز هست. این سخن سادهای نیست، زیرا برای انجام چنین کاری میبایست هم در دانشدین خبره بود و هم به علومی چون علمکلام، روانشناسیدینی و جامعهشناسیدینی چیرگی کامل داشت، و این چیزی است که در وجود مبارک موبد دانشمند، «دستور رستمشهزادی» یکجا گرد آمده بود. اگر درست به پیرامون خویش بنگریم، میبینیم که کوشندگان حقیقی و بیادعای دین و فرهنگ زرتشتی در روزگار حاضر، آن زنان و مردانی که خود را پیشرو و تازهکنندهی این آیین اهورایی میدانند، یا شاگرد «دستور رستمشهزادی» بودهاند و یا از چشمهسار نوشتارها و آثار ارزندهی آن پیشوای فرزانه سیراب شدهاند و قلبهایشان با دستیاری اندیشههای اهورایی آن پارسای سودرسان، به نور و فروغ ذاتبیپایاناهورایی روشن شده است. از ذاتبیپایان پروردگار رایومند و خروهمند برای روان آن پیشوای وارسته «وَهیشتم اَهوم اَشه اُنام رَاُچنگهم ویسپوخواتِرم»(:بهشت روشن و سراسر شادی، جایگاه پرهیزکاران) خواستارم. ایدون باد.
پینوشت:1: بخشی از مقدمهی کتاب «قانون مدنی زرتشتیان در روزگار ساسانیان»
2: آموزشهای زرتشت ـ پیامبر ایران، ص 10 و 16
3: زرتشت و آموزشهای او، ص 88
4: خداشناسی زرتشتی، ص9
یارینامه:1: «ماتیکانهزارداتستان»(قانونمدنیزرتشتیان در زمان ساسانیان)، گردآوری و ترجمه «موبد رستمشهزادی»، 1328خ
2: «دین و دانش و تعلیمات دینی» دورهی اول دبیرستان، تالیف موبد رستمشهزادی، انتشارات انجمن زرتشتیان تهران، بیتا
3: «زناشویی در ایرانباستان»، گردآورده «دستور دکتر جمشید کاووسجی کاتراک»، ترجمه «موبد رستمشهزادی»، انتشارات انجمن زرتشتیان تهران 1342خ
3: «آموزشهای زرتشت ـ پیامبر ایران»، نوشته «دکتر تهمورسستنا»(:T.R.Sethna)، ترجمه و تفسیر «موبد رستمشهزادی»، بنیاد انتشارات فرهنگ آریائی 1975م کراچی ـ پاکستان
4: «زرتشتیان یکتاپرست هستند»، نوشته «موبد رستمشهزادی»، انتشارات انجمن زرتشتیان تهران 1364خ
5: جهانبینیزرتشتی، موبد رستمشهزادی، سازمان انتشاراتفروهر 1367خ
6: زرتشت و آموزشهای او، موبد رستمشهزادی، سازمانانتشاراتفروهر 1371خ
7: سیری در آموزشهای گاتها، موبد رستمشهزادی، انتشارات انجمن زرتشتیان تهران 1374خ
8: برگردان گاتها، ترجمه، تفسیر و یادداشتها موبد رستمشهزادی، نشر فردوس 1381خ
9: «خداشناسی زرتشتی»(:Zoroastrian Theology)، «دستوردکترمانکجینوشیروانجیدهالا»، ترجمه «دستور رستمشهزادی»، سازمانانتشاراتفروهر 1377خ
10: واژهنامه پازند، موبد رستمشهزادی، سازمانانتشاراتفروهر 1386خ
11: مجموعه سخنرانیهای موبدموبدان رستمشهزادی، بهکوشش مهرانگیزشهزادی، تهران 1380خ
12: آرشیو نشریات «هوخت»، «پیککنکاشموبدان»، «فروهر» و «چیستا»